![]() Romanization (latinization) is the representation of a written word or spoken speech with the Roman (Latin) alphabet, where the original language uses different writing characters such as a Cyrillic. The tools makes an attempt to render the significant sounds (phonemes) of the a character as faithfully as possible into English (Latin Characters). Romanization is intended to enable the casual reader who is not familiar with the original script to pronounce a character reasonably accurately. Here is a list of the languages covered: Amharic Converter ![]() To be able to read the script more easily, choose the language you're interested in. That way, you will be able to read a script the way it sounds phonetically. Maxim, B.: Software Engineering: A Practitioner’s Approach, 8th edn.You want to convert a text from its original script into Latin? Choose a language and start using our romanization and transliteration tool. Hahne, L.: Arabeasy: a readable and typable Arabic transliteration system, and its application in learning Arabic online. Lagally, K.: ArabTeX: Typesetting Arabic and Hebrew. United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN): Technical reference manual for the standardization of geographical names. Cowan, J.M.: A dictionary of modern written Arabic (Arab.-Engl.). 20(2) (2008)Īlbanayan, A., Alblewi, I.: Transliterating of Arabic names to Latin characters, forms and causes. Springer, Netherlands (2007)Īlmohanna, F.: Coding Arabic names using Roman letters between vocal writing and transliteration. Buckwalter, T.: On Arabic Transliteration. Language Research Group-University of Leeds: Java API-Buckwalter Transliteration. Riyadh (2003)īuckwalter, T.: Arabic transliteration. The symposium on unifying transliteration standards for Arabic names from security perspective. Saleh, M.I.: Computerized processing and storing Arabic names in databases. Symposium on unifying transliteration standards for Arabic names from security perspective, Riyadh (2003)Īhmed A.S.: On Romanizing Arabic Names. 17, 105–128 (2004)Īlmuhtasib, H.A.: A System for transliterating Arabic names using English letters. Abu Dhabi (2010)Īlghamdi, M.: Algorithms for romanizing arabic names. Proceedings of the International Symposium Towards a Transliteration Standard of Arabic Names: Challenges and Solution, pp. Accessed Īlghamdi, M.: Romanizing Arabic proper names: Saudi Arabia experience. Final Report submitted to King Abdulaziz City for Science and Technology. Alsubay, S.: Romanization System of Arabic Names. Kalmasoft, MAPSTopo Lite Romanizer Specifications. ![]() The fourth Arab conference on geographical names (4th ACGN), Beirut, Lebanon (2008) Khraish, M.: Amendments to the Beirut system for the transfer of the Arab geographical names to the Latin alphabet. The third Arab conference on geographical names (3rd ACGN). Khraish, M.: Unified Arab system for the transfer of the geographical names of Arabic letters to the Latin alphabet. Royal Jordanian Geographic Centre, viewed on July 26, 2014. Library of Congress, Cataloging distribution service. Accessed īarry, R.K.: LA-LC Romanization tables: transliteration schemes for non-Roman scripts. Accessed Ĭentre of excellence in library services for Jordanian state universities. Naif Arab University for Security Sciences: Proceedings of the Symposium on Transliteration of Names Between Languages: Arabic Names Transliteration. Naif Arab University for Security Sciences: Proceedings of the Symposium on Unifying Transliteration Standards for Arabic names from Security perspective. Saleh, M.: Dictionary of Islamic Words and Expressions. Al Yamama Publishing, Saudi Arabia (2009) Accessed Īl-khudrawi, D.: Dictionary of Islamic Terms, 3rd edn. Messaoudi, M.: Developing the transliteration interface for Arabic text. Pilkington, P.: Understanding the processes of translation and transliteration in qualitative research. Wikipedia: International Phonetic Alphabet. Editor’s Blog.: She was a splendid beast”: the Arabic transliteration problem.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |